By Billy Hammond (Copyright AELS)

When I was an elementary school student, we learned to remember vowels by reciting, “a – e- i – o – u and sometimes y and w”

 

Here in Japan, students are often taught to remember them in the order of the Japanese syllabary: a – i – u – e – o (アイウエオ).

 

Teaching them in this fashion gets the major uses, but it will give them trouble when they hit the i (pronounced eye) in words like cry, fly, my and so on. Likewise, it will be confusing when they hear the “w” as a second vowel sound in words like “how” or “bow.”

 

I modified the order when I taught my juku students to a – i – u – e – o (アイウエオ)and sometimes “y” and “w” to cope with this and help them later on. The use of the Japanese syllabary’s order helped them to easily remember the vowels and the use of the indefinite articles (“a” and “an”) as well as the now seldom-observed pronunciation change that accompanies the definite article (“the”), while making it easier to explain the “y” and “w” endings later on.

 

母音

 

小学校低学年では母音を『a – e – i – o -u and sometimes y and w』(ア・エ・イ・オ・ウと場合によってyw)として唱えて暗記された(英語での語呂合わせはいいなので覚えやすい)。

 

日本では子供にはアイウエオのローマ字のa – i – u – e – oで覚えさせるが、このような教え方では後にiの母音発音に混乱する(例えばfly, cry, myなど)。同じく、how, bowなどでwを第二母音として聞こえるときには迷わがしい。

 

英語塾で教えていた頃、小学生に、「ローマ字のアイウエオと場合によってワイ(y)と(w)で教えていた。不定冠詞のa, anthethe(『ア』と『イ』の語尾)の時代遅れの定冠詞発音使いを教える時に『アイウエオ』が覚えやすいし、ywで終わる単語の発音説明にも便利だった。

By Billy Hammond (Copyright AELS)

************

Books published by AELS (AELS出版書籍)

魔女学院&光塾:魔女ガールズの冒険

原作&翻訳:ビレー ハモンド

日本語編集:伊庭野れい子

Majoh Gakuin & Hikari Juku – Japanese Witch Schools – English Edition (魔女学院&光塾(英語)

By Billy Hammond

迷える魔女の戦い (魔女学院&光塾シリーズ第2)

原作&翻訳:ビレー ハモンド

日本語編集:伊庭野れい子

Lost Witch (Majoh Gakuin & Hikari Juku Series Book 2) – English Edition (迷える魔女: 魔女学院&光塾第2弾:英語版)

By Billy Hammond

幸せを運ぶ魔法のチャレンジ 魔女学院&光塾シリーズの第3(Fate & Magic Jp)

原作&翻訳:ビレー ハモンド

日本語編集:伊庭野れい子

“Fate & Magic” Majoh Gakuin & Hikari Juku Series – Japanese Witch Schools Book 3 – English Edition (幸せを運ぶ魔法のチャレンジの英語版)

By Billy Hammond

Regressed 「過去に生きて・・・」

原作&翻訳:ビレー ハモンド

日本語編集:伊庭野れい子

Regressed – English Edition

By Billy Hammond

*************