TanuTech Website Localizations

TanuTech nav bar

For your Japanese and English translation needs


ウェブサイトを英語化する際、考慮しなければならないことが多くあります。

最も目立つのは、やはり文化的な違いです。日本企業のサイトは、グラフィックやレイアウトに凝った視覚的なものが主流ですが、欧米で重視されるのは、何よりも製品説明や企業ニュースなど豊富な情報量と実用性であり、内容やタイトルも、わかりやすく直接的でなければなりません。ですから、サイトを英語語化する場合に、欧米の顧客にアピールするコピーライティングが効果的なのです。ご要望に応じて、HTMLコード内に直接英語を入力するサービスもあります。英訳、コピーライティング後のサイトは、最終的に米国人がブラウザで再校正しますので、あなたのメッセージが正確に読み手に伝わることは確実です。


サービス内容:


お問い合わせは:

有限会社A.E.L.S. (TanuTech)

〒590-0076 堺市北瓦町1-5-25

シャンドリエ ビル4F

TEL/FAX 81-722-21-3400

E-mail: tanutech@tanutech.com



Copyright 2003, A.E.L.S., Inc (TanuTech)

To English website localization page